TUhjnbcbe - 2024/7/6 17:16:00
他们在战场上是神奇般的存在,所说的每一句话都是军事机密,传递着己方军队的部署和命令,为战争的胜利立下了汗马功劳,他们所创建的密码无异于天书,没人能够破译,他们就是叱咤战场神秘的“风语者”,二战硝烟早已散去,享年97岁高龄的“风语者”小分队的最后一名队员,弗莱明·贝格去世了。电台发报,是军队传递情报信息的主要方式,但由于这种通讯方式是靠无线电波传递信息,电波暴露在地球表面,己方收到信息的同时,敌人也能截获并千方百计地将内容破译出来。在二战时期的太平洋战区,美军所发出的电报经常被日军破译而遭受重大损失,为了改变军事机密被日本人破译的被动局面,年5月,美军经过严格挑选,招收印第安纳瓦霍族人入伍,组建一支名为“风语者”的特种小队,因为他们的语言没人能懂,所以用他们的语言编写密电码,传递绝密的信息。一位美国将军称:“如果没有使用纳瓦霍语密码,美军将无法取得硫磺岛战役的胜利”。在辞世前,弗莱明·贝格只说了一句话:“纳瓦霍语尽数凋零,天书神话将永绝于世”,这是纳瓦霍语翻译成英文的大意,贝格的女儿这样说道:“父亲本身不是军人,而听到国家陆战队急需寻找纳瓦霍语的人才时,父亲不顾一切地应征入伍”,在二战史上留下了不可抹去的一笔重彩。年,纳瓦霍人贝格响应美国政策,来到了亚利桑那州的一所土著民宿学校学习,当时的原住民印第安人,在恶劣政策的打压下,大部分人被迫迁出了美国内陆,留下来的人依然说着本民族语言,其中就有被称为“二战绝密”的纳瓦霍语。贝格带着自身的“特殊技能”毅然奔赴战场。贝格新入军营时,当时的海军陆战队与日本军队激战正酣,每次陆战队发出的电文都会被日军截获破译,而正当美军方面陷入窘境时,贝格接过了人生中第一台发报机,用土著语发送了一段电文。一如既往的被日军截获,但始终是无法翻译,即便发报员被敌人抓获也是无法看懂电文的意思。贝格称:“纳瓦霍语不同于美式英语,不仅没有明确的文字,也没有具体的表达方式,无法通过一个字或者一个词来连贯整篇电文,对于不懂纳瓦霍语的人来说,这种语言更像是动物的撕咬声,只有懂得的人,才可以从音调的节奏,强弱中分辨语言的具体意思,甚至一个简单的词,就可以译出很长一段电文”。当时,纳瓦霍人只有人,并且分布在不同地区,不同地区的纳瓦霍语也是不同的,这些纳瓦霍人经过短暂的分别走向了接收与发送电报的岗位。第一场战役纳瓦霍语通讯一鸣惊人,因为电文及时,76小时的塔拉瓦之战获得了胜利,不仅打破了日本对于太平洋战略部署,同时占领了吉尔伯特群岛。他们创建密码的速度很快,敌人破译不了,创造了“无敌密码”的神话,在一次战斗中,贝格险些丧命,登陆艇被炸坏后,贝格抓住舰艇漂浮的残骸才幸免于难。此后,“风语者”小队经历大小战役无数,直到年,几乎所有太平洋战役都有这些“风语者”的身影。日本战败后,日本总情报长这是回忆道:“在太平洋战场上的战争是无奈的,纳瓦霍语密码却没有一则被我军破译”,“风语者”是当时美军的最高机密,当时为了保证密码的安全,每一位“风语者”收发报员都有一名士兵保护,当有译电员被敌人俘虏时,必须将其杀死,以免密码被敌人破译。这些纳瓦霍人为战争的胜利建立了不朽的功勋,年,美国方面为沉默了几十年的“风语者”颁发最高荣誉奖章,“风语者”最后一名队员弗莱明·贝格去世后,现在能听懂纳瓦霍语的人已经没有了,有人感叹道:“贝格已去,天书神话,永绝于世”。(本文资料来自网络,欢迎大家阅读讨论,如有侵权,请联系编者删除)